Translation of "a tanto" in English


How to use "a tanto" in sentences:

Non trattare con Dimitri, se si dovesse arrivare a tanto.
If it comes down to it, don't deal with Dmitri.
Speriamo di non dover arrivare a tanto.
Let's hope it doesn't come to that.
Sono a tanto cosi' dal mio distintivo, e sto mettendo tutto a rischio per stare con te!
I am this close to getting my shield, and I'm putting it all at risk to be with you!
Chiedetevi, se siamo arrivati a tanto, chi è ancora al sicuro?
Ask yourselves, if we've come to this, who's safe now?
Colonnello Dax, ho sempre saputo che lei era un ufficiale sleale, ma non mi sarei mai immaginato che si abbassasse a tanto.
I've always known you were a disloyal officer... but I never dreamed you would stoop to anything so low as this.
Non era mai arrivata a tanto, però nel passato mi accorgevo quando era storta, perché c'erano grandi silenzi.
She's never gone this far before, but in the past I've known when she's upset because she gets very quiet.
Sapevamo che eri un poco di buono ma non credevamo che saresti arrivato a tanto.
We always knew you were up to no good. Never thought you'd go this far.
Io non volevo arrivare a tanto.
I don't even know how it started.
Non pensavo saremmo arrivati a tanto.
I never dreamt it would come to this.
Non saremmo arrivati a tanto, se mi avessi rispettato un po' di più.
We wouldn't be here if you'd shown me some respect. Just a little.
Eravamo a tanto così dal perderlo.
We were this close to losing that.
Sei arrivato a tanto così dall'America, ma non hai trovato il coraggio di andare da qui a qui.
You come this close to America, but you don't have the courage to go from here to here.
Ecco perché sono arrivati a tanto per tenerlo nascosto.
That's why they went to such lengths to keep it hidden.
Non credevo sarebbe arrivato a tanto.
I did not know he would go so far as this.
Sei a tanto cosi' dall'essere un serial killer.
You're a stone's throw from being a serial killer.
Ma non pensavo di arrivare a tanto.
I just didn't figure I'd end up quite this involved.
No, non arrivera' a tanto, non penso proprio.
No, he won't go that far, I shouldn't think.
Francamente non credevo che arrivassi a tanto.
Frankly, I'm amazed you made it this far.
Sono arrivati a tanto cosi' dall'uccidermi.
They came that close to killing me.
Mi dispiace, non sapevo che potesse arrivare a tanto!
I'm so sorry, I didn't know he was like that!
Spero che non si arrivi a tanto.
I hope it doesn't get that far.
Spero non si arrivi a tanto.
I'm hoping it doesn't come to that.
Neanche la CIA si sarebbe abbassata a tanto.
Even the CIA wouldn't stoop that low.
Ero a tanto cosi' dall'avere la vita che ho sempre desiderato, e poi, puff, e' sparita in un batter d'occhi.
I was this close to the life that I always wanted, and then, poof, gone in a heartbeat. I'm sorry.
Non c'e' bisogno di arrivare a tanto.
There must be another solution here.
Non c'è bisogno di arrivare a tanto.
You don't have to get to that level yet.
Beh, speriamo di non arrivare a tanto.
Well, let's hope it doesn't come to that.
Non immaginavo che si sarebbe spinto fino a tanto...
I didn't think he could ever go this far.
Non volevo si arrivasse a tanto.
I didn't mean that to happen.
Ma ho una nuova pista e sono a tanto così da scoprire qualcosa.
I know that, but there is a new angle on this, and I am this close to getting it.
Mi dispiace che abbia dovuto assistere a tanto orrore per via del nostro ospite inatteso.
Listen, I'm so sorry... you had to witness all this unpleasantness due to our uninvited guest.
Speriamo non si arrivi a tanto.
Let's hope it does not come to that.
Sai, Greg e Mike sono arrivati... a tanto cosi' dall'acchiappare quella puttana dai capelli bianchi che ha ucciso mia madre.
You know, Greg and Mike came this close to nabbing that grey-haired queen bitch who killed my mom.
Non c'era bisogno di arrivare a tanto.
You don't have to go that far.
Se arriviamo a tanto, significa che siamo tutti morti.
Well, if it comes to that, then we're all dead, ain't we?
Eravamo a un passo dalla grandezza, eravamo a tanto così... dal portare pace e sicurezza nella galassia.
We were on the verge of greatness. We were this close to providing peace and security for the galaxy.
Ero a tanto cosi' dal prendere quel tipo a calci nel sedere.
I was like a second away from kicking that guy's ass.
Non saresti dovuto arrivare a tanto, perché io ti credessi.
You shouldn't have had to go so far for me to believe you.
Beh, speriamo che non arrivino a tanto.
Well let's hope it doesn't come to that.
Spero che faccia la cosa giusta per il 2 Massachusetts, prima di arrivare a tanto.
I'd hope you'd do the right thing for the 2nd Mass before it came to that.
E anche se riuscissi a spingermi a tanto?
And let's suppose that I get that far...?
Non posso credere che si arrivasse a tanto.
I just can't believe that it came to this.
Un imam disilluso, un ragazzino a tanto cosi' dalla cintura esplosiva.
Disenchanted imam, an Islamist kid halfway to the bomb belt.
Non credo che la scienza arrivi a tanto.
Yeah, I don't think the science is there yet.
Non c'è bisogno di spingersi a tanto.
You don't have to do that!
Cazzo, sono a tanto cosi', per riprendere il denaro.
I am this fucking close to getting that money back.
E se con il cartellone siamo già arrivati a tanto, pensa cosa potremmo fare con la 500 Miglia!
And, hey, if we did better because of that billboard, just imagine what the Indy 500 could do.
Ora, ho iniziato a disegnare in mezzo a tanto caos.
Now I started drawing in the middle of a lot of chaos.
Ma quale tipo di meccanismo storico porta a tanto?
So what kind of historical mechanism can produce that?
2.8711688518524s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?